bbs.ebnew

标题: 新东方老师教你如何看电影学英语 [打印本页]

作者: hgfgireg    时间: 2009-7-31 10:59
标题: 新东方老师教你如何看电影学英语
学电影绝不等同于看电影,看电影是“看热闹”,而学电影则是“学门道”,任何一部电影都是个“无底洞”,就看学习者挖的有多深了。。。  一般而言,可看的英美电影不胜枚举,但真正选择适合于学习的电影材料是有难度的,同时学习电影要依照融入原则、突破原则、扩展原则、挖掘原则和精泛结合这五大原则展开,在此就不一一赘述了,那么到底如何具体学习和模仿原版电影中的语音、语调、用词、句式、思维、文化和感情因素,从而达到提高英语听力和口语能力的目的呢?下面就著名美国好莱坞电影,由Tom Hanks和Meg Ryan主演的“西雅图未眠夜”(Sleepless in Seattle)给大家做一个简要的说明:  以下是电影中的一个片段,具体是男主角山姆不幸丧妻之后,一个偶然的机会,与电台播音员玛莎诉说心中无限悲痛的一段精彩对白。

① ②
Marsha: People who have truly loved once are far more likely to love again. Sam, do you think there’s someone out there that you could love as much as your wife?
(玛莎:曾经爱过一次的人更容易去爱第二次。山姆,你认为你能像爱你妻子一样再去爱一个人吗?)注释: ①(突破该句,并在模仿Model的基础上加以背诵Memorize)简练精辟地体现了美国人的爱情观;而与我们中国人的爱情观念:“曾经沧海难为水”差距甚远,充分体现了美国人的特定思维和文化。

② a. “真爱”是true love;“真皮”叫genuine leather;“真迹”则是authentic signature。同样是“真”,搭配不同,不能一概而论,注意区别和扩展(Multiply)。(中国的英语学习者经常通过直接翻译创造出中国味十足的英语,为解决这个顽疾,读者可参看世界图书出版公司出版发行的《美国口语超强纠错》一书)
b. 注意truly一词中的[tr]音的模仿,它是中国人的普遍发音难点,发音要决是由[t]滑至[r],取中音才到位。如:注意区别trouble[tr] & choose.[t∫ ]

③ ④
Sam: Well, Dr. Marsha Fieldstone, that’s hard to imagine.
(山姆:玛莎?菲尔斯通医生,这很难想象。)

Marsha: Sam, tell me what was so special about your wife?
(玛莎:山姆,告诉我你妻子到底有什么特别之处?)

Sam: How long is yar program? Well, it was a million tiny little things, and when you add

them all up, it just meant that we were supposed to be together. And I knew it. I knew it ⑨                      ⑦
the very first time I touched her. It was like coming home, only to no home I’d ever known. I was Just taking her hand, to help her out of a car, and I knew it. It was like…

山姆:你的节目有多长?噢,许许多多的小事情串在一起,可显示我们是前生注定。我一早就知道。第一次触摸她时我就肯定。就像是回家,却是前所未知的家。当我牵她的手扶她下车时,我就知道,就像是……(学习者需若划线部分背过,便可淋漓尽致的表达出对任何事物的喜爱之情??“钻石收获”)

Sam and Annie: …magic!⑩
山姆和安妮:魔力。注释:③“全名+职务”的称呼表示对对方的尊重。
④“无言以对”时的必备应答语。
⑤“追根究底”时的必备用语。

⑥夸张??美国人说话的常用修辞方法,体现了语言运用的艺术,故要学会挖掘。比如:1)You’re a hundred percent right.
你百分之百的对。
2)My back is killing me.
我的背痛死了。

⑦⑩ 口语精典用词。如home,magic饱含感情,充满温馨,给我们构筑了一幅生动、美好的图景,这种感情元素只有从原版英语电影中才能得以运用和体现,要注意体会。(千万不要忽视英语小词和俚语在口语交流中的巨大作用,这正体现了口语的最高境界)

⑧knew it两词之间也可以连读,注意两词中间需加过渡半元音[w],类似的还有:Go on.等等。(若要解决美语语音语调方面的纠音问题,读者可参看世界图书出版公司出版发行的《美音纠音、透析与突破》一书。)

⑨Very通常作副词,但口语中常有“最、恰好、正是、真正的”的含义,是个标准的口语形容词。比如:Let’s start right with the very beginning.(让我们从头开始。)
⑩ It was just like magic. 评述惊讶之情的钻石用法。  当然,除了英美电影之外,美国情景喜剧(Sitcom)也是突破听说技能的理想途径。与电影相同的是:情景喜剧的对白同样标准、地道;与电影不同的是:情景喜剧中的情节最贴近日常生活、更加真实,浓缩了美国老百姓之人生精华;而且,由于时空的限制(一集只有二十来分钟,剧情也往往在一狭小的场所集中发生),情景喜剧不得不充分甚至过分地发展自己的语言表现力,可谓是“语不惊人死不休”,我们看优秀的情景喜剧,不仅是观赏诙谐幽默的万花筒,也如同置身一个妙语的角斗场。  如今,美国情景喜剧的发展已达到顶峰。那些脍炙人口的情景喜剧占据了美国人绝大多数的空闲时间,比如近年来美国最具影响力的情景喜剧之一:Seinfeld,它在NBC播出的一九九零年至一九九八年间,被人们称为Seinfeld时代,被评论界誉为 “Noting is like Seinfeld”(“无与伦比”),成为NBC电视网的招牌戏之一。Seinfeld中的语言更是当代美国口语中最鲜活、最地道的一部分,美国口语中许多生动的俚语用法,都来自Seinfeld,这些俚语一经Seinfeld播出,就广为流行,成为人们的口头禅。此外,美国现在正热播的Friends《朋友》(又译为《好友记》),由三男三女共六位俊男美女担纲演出,不时请到明星与设计师等各界名流客串参与,成为欧美时下最受欢迎的情景喜剧之一。同样受人欢迎且高水平的情景喜剧还有Frasier、Will and Grace、Third Rock from the Sun、Home Improvement等等,不胜枚举。  通过情景喜剧学英语,除地道语言这一层面之外,对我们这些第二语言学习者来讲,更加宝贵的是切实接触到了美国人别样的风土人情;感受到了美国人原汁原味的思维模式,体味到了美国人特色的文化内涵。Learning a Foreign language is learning another culture。如果能对情景喜剧中的内容认真体会,细细品位并能脱口而出的话,我们再与老外交流时,必然能够做到read their mind, 从而说到他们心坎儿里去。
最后推荐一些用影视剧学英语的常用网站:
1、www.langfly.com有一款能飞英语软件,配套很多英文电影或英文影视剧,轻松提高英语听力、英语口语,功能强大好用。
2、www.verycd.com乎可找到所有的英语影视。但是下载电视剧要注意它没有中文字幕。有关字幕的情况有两种:外挂和内嵌。要下载外挂字幕的那种,内嵌的事先已经将中文字幕写入影视中。
3、www.torrentportal.com这是个国外影视资料分享网。
4、www.shooter.cn是一个字幕网站,所有的影视的中英文字幕都可在这里找到。
5、www.simplyscripts.com一个国外的剧本网站。
作者: tunnel    时间: 2009-8-3 17:14
That's great !
作者: tunnel    时间: 2009-8-6 08:34
非常不错
作者: huioq139400    时间: 2010-3-8 20:48
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 bbs.ebnew (http://bbs.ebnew.com/) Powered by Discuz! X2.5