bbs.ebnew

 找回密码
 立即注册
查看: 1177|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

人大代表吐槽“神翻译” 建议政府购买服务

[复制链接]

0

主题

0

好友

112

积分

侠客

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-26 15:03:40 |只看该作者 |倒序浏览
人大代表吐槽“神翻译” 建议政府购买服务
2013-02-18 19:52:13 来源: 中国政府采购报 第266期
九眼桥被译为“Nine-Eye Bridge”(九只眼睛的桥),夫妻肺片直译为“Husband-and-Wifes lung slices”(夫妻肺的切片),虽形象,可总觉得哪里不对……

新闻链接:九眼桥被译为“Nine-Eye Bridge”(九只眼睛的桥),夫妻肺片直译为“Husband-and-Wifes lung slices”(夫妻肺的切片),虽形象,可总觉得哪里不对……针对当前城市中普遍存在的中英文标识翻译不规范现象,四川省人大代表崔太平建议,确定一个部门专门负责制定和推广中英文公共用语规范,采用政府采购专业服务的方式,交给有关专门机构,按城市、分系统、分阶段研究和实施《四川省中英文公共用语规范》。
编辑点评:中英文翻译不规范现象已存在多年,有网友甚至将一些令人哭笑不得的中式英文戏称为“神翻译”,这些中式英文在一定程度上阻碍了外国人对中国的了解,甚至有损中国的国际形象。因此,规范英文翻译,尤其是城市里的中英文标识翻译也应成为当务之急。专业的事让专业的人做。通过政府采购,向专业机构购买服务,让“神翻译”回归正途,不失为一个好办法。漫画/李建维   
责任编辑 lilei
本文来源:中国政府采购报 第266期
回复

使用道具 举报

1

主题

0

好友

719

积分

圣骑士

沙发
发表于 2013-2-26 16:03:26 |只看该作者
[s:56]
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

3342

积分

精灵王

板凳
发表于 2013-2-27 09:56:17 |只看该作者
政府采购果真百草药,包医万病?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|bbs.ebnew.com

GMT+8, 2026-6-21 17:39 , Processed in 0.072743 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部