bbs.ebnew

 找回密码
 立即注册
123
返回列表 发新帖
楼主: ILOVEBIDLINK
打印 上一主题 下一主题

BIDLINK的英文水平有待提高啊,呵呵

[复制链接]

0

主题

0

好友

5

积分

新手上路

21#
发表于 2004-11-1 16:34:23 |只看该作者

必联的英文的确很烂

必联的英文的确很烂,不信请看放在门面上的:
Since the reform and opening up, China&#39s economy has taken place significant changes. Along with the more deepening reform and prosperous economy, China&#39s tendering & bidding business also developed at a fast rate. With the continuous and speedy development of Chinese national economy, and industrial restructuring, as well as the market demand & supply and consumptions in each industrial chain being enlarged in particular recent years, Chinese bidding & tendering business are boosted accordingly. As for international tendering, the annual growth rate of total value in recent years is over 15% on average, which demonstrates the huge market value and potential not only for the suppliers, manufacturers, but also the trading and tendering agents

By taking the chance of celebrating over 20-years anniversary of China&#39s tendering, www.chinabidding.com as a renowned organization in bidding & tendering field will particularly hold the training class for International Tendering Policy and Practices.

For this training, officials and supervisors from the state policy-making units and experts from large tendering companies such as China CNTC International Tendering Corporation, CMC International Tendering Corp. Fareast International Tendering Corp., and China International Tendering Co. etc. are invited. They will give a systematic lecture on the following aspects: new development and business chances brought by the improving macro economy environment, laws and regulations on bidding & tendering, policy trend of international tendering, bidding practices and skills, etc., in addition, the confusions and problems arising in the bidding process can be analyzed on site. This training class intends to guide the tendering practices by the policy and theory, after the participants have learned something about the bidding & tendering policies, they can also freely communicate with each lecturers, to have a deep understanding on their practical tendering work.
odie
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

165

积分

侠客

22#
发表于 2004-11-18 17:14:26 |只看该作者

有一此把俺的项目名称都翻译错了
马上就打投诉电话了
提高无止境
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

165

积分

侠客

23#
发表于 2004-11-18 17:15:50 |只看该作者

回复: 你看的是招标公告吧?

不对吧
最初由 Anne 发表
[B]招标公告是招标公司发布的,我们一般不做修改。 [/B]
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

165

积分

侠客

24#
发表于 2004-12-9 10:14:17 |只看该作者

回复: 必联的英文的确很烂

最初由 odie 发表
[B]必联的英文的确很烂,不信请看放在门面上的:
Since the reform and opening up, China&#39s economy has taken place significant changes. Along with the more deepening reform and prosperous economy, China&#39s t... [/B]

仔细瞧了瞧
在首页放着么
虽然没俺翻地烂
但也不匝地
好像都不是一个人翻译di
嘿嘿
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

5

积分

新手上路

25#
发表于 2005-1-24 16:43:43 |只看该作者

我觉得有些招标文件上的英文也不是很好

DITTO
别总是忙、然后累 别总以为自己渺小、未来很大 其实外面的世界触手可及 其实世外桃源就在心上 真走不下去了 就休息吧...
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

5

积分

新手上路

26#
发表于 2005-3-10 13:52:57 |只看该作者

指正与提高

语言作为一种工具, 即便是native speaker也未必能做到每个词都用的很精确, 不同行业有不同行业的语言表述和词语选择习惯, 但译员不可能成为所有行业的专家.  这就是为什么说目前翻译人才奇缺, 这种奇缺是相对的. 我们不是外语工作者的人能够挑出翻译的错, 说明我们的外语还可以, 但不能说翻译的外语差.  这是两种完全不同的心态.  
有错误我们还是要指出, 要严肃的令其更正; 译员更要严格要求自己, 再次扩大自己的知识面, 在最短的时间达到尽量专业的翻译.  
如此而已.
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

5

积分

新手上路

27#
发表于 2005-9-20 15:03:02 |只看该作者
真的是个问题
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

10

积分

侠客

28#
发表于 2005-9-21 11:01:44 |只看该作者
不推卸责任,尽量改进
笑面人生的惨淡
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|bbs.ebnew.com

GMT+8, 2024-11-24 06:47 , Processed in 0.076435 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部